Cómo referirse a las personas en japonés

Una forma importante de cortesía japonesa es saber cómo hacer referencia a personas. Cuando se reúna la gente en Japón, asegúrese de usar el título formal adecuada. San

es el título de respeto más utilizada coloca el nombre o apellido de una persona, independientemente de su sexo o estado civil. Sama es un título de respeto más formal - se usa después de los apellidos de sus clientes, clientes, o aquellos a los que se debe respeto.

sun (un título respetuoso educado / neutral)Sumisu-san (Sr. Smith)Maikeru-san (Miguel)Tanaka-san (Ms. Tanaka)Sandora-san (Sandra)sama (título respetuoso formal)Sumisu-sama (Sr. Smith)Tanaka-sama (Ms. Tanaka)Coloca un título de respeto después de los nombres de las otras personas, pero no después de su propio nombre.

Al dirigirse a sus superiores en el trabajo o la escuela, colocar sus títulos de trabajo después de su apellido en lugar de utilizar títulos respetuosas. Por ejemplo, si el señor Brown es su maestro, se dirijan a él como Buraun-sensei (sensei significa maestro) en lugar de Buraun-sama)

Pronombres personales

La siguiente forma más común para referirse a las personas es mediante el uso de los pronombres personales. En japonés, los pronombres (usted y ellos) se complican por el género y la formalidad. Vamos a usar un poco diferentes variaciones de estas palabras dependiendo de quién te refieres y lo bien que los conoce. Los pronombres personales en japonés son

Watashi (YO)anata (que [singular])kare (él)kanojo (ella)Watashi-tachi (nosotros)anata-tachi (usted plural])Karera (ellos [M])kanojora (ellos [F])Karera (ellos [M, F, o grupo mezclado])En conversaciones japoneses, los pronombres son a menudo cayeron, y el uso de anata especialmente se evita. Si anata no puede ser reducido, se sustituye por el nombre de la persona. Por ejemplo, en lugar de decir "Hey, Ken. Este es tu libro?" los japoneses dicen algo como, "Hey, Ken. Es el libro de este Ken?" Puede sonar extraño, pero es perfectamente bien y se prefiere para el japonés.

Lo que hay que llamar a la familia y amigos

También es útil saber el término vocabulario correcto para referirse a las personas en función de su edad, sexo, o su relación con usted. En japonés, los términos de la familia también tienen una forma simple y una forma educada.

Utilice el formulario sencillo para referirse a sus propios miembros de la familia frente a los demás. Utilice la forma cortés para referirse a miembros de la familia de otra persona. Por ejemplo, "mi padre" sería Watashi no chichi y "padre de la Sra Yamada" sería Yamada-san no ot# 333-san. Y "Mi padre conoció al padre de la Sra Yamada" sería Watashi no chichi wa Yamada-san no ot# 333-san aimashita ni.

Formas llanas y formas de cortesía también se llaman formas humildes y formas respetuosas.

otoko ningún hito (hombre)otto / goshujin (esposo)onna ningún hito (mujer)tsuma /okusan (esposa)otoko no ko (chico)onna no ko (niña)kazoku (familia)Kodomo/okosan (niño [llanura / cortés])chichi/Antiguo Testamento# 333-san (padre [llanura / cortés])jaja ok# 257-san (madre [llanura / cortés])Musuko / musukosan (hijo [llanura / cortés])Musume / musumesan (hija [llanura / cortés])ani / on# 299 ysan (hermano mayor [llanura / cortés])Antiguo Testamento# 333-a / ot# 333-Tosan (hermano menor [llanura / cortés])ane / en# 275-san (hermana mayor [llanura / cortés])estoy# 333-a / im# 333-Tosan (hermana menor [llanura / cortés])Tomodachi (amigo)En las conversaciones, Shujin se utiliza a menudo en lugar de otto para referirse al propio marido, y Kanai se utiliza a menudo en lugar de tsuma para referirse a la propia esposa. Sin embargo, cuando las esposas están hablando con sus maridos, a menudo a abordar con anata, que literalmente significa "tú", pero en realidad significa algo así como "miel" o "querida" en Inglés.

Al dirigirse a sus miembros mayores de la familia (que no sea su cónyuge), utilice el formulario educado. Al dirigirse a sus miembros jóvenes de la familia o su cónyuge, utilice su nombre o apodo. Usted realmente tiene que entender la diferencia entre "hacer frente" y ", en referencia a" para obtener este derecho.

"Direccionamiento" es cuando usted está hablando con la persona y llamándolo o ella, sobre todo para llamar la atención. "En referencia" es cuando usted no está hablando con la persona, pero hablar de él o ella a otra persona.




» » » » Cómo referirse a las personas en japonés