Alemán: falsos cognados

Al igual que todos los idiomas, alemán contiene algunos falsos amigos - palabras que se ven muy similares a Inglés, pero que tienen un significado completamente diferente. Al leer la siguiente lista, se puede ver por qué tienes que tratar cualquier nueva palabra alemana con guantes de seda, sobre todo si se ve como una palabra en Inglés, hasta que encuentre a ciencia cierta lo que significa en Inglés:

  • Después (AHF-ter): Si quieres evitar la vergüenza, recordar el significado de esta palabra. Su significado alemán es ano, no después. La palabra alemana para después es nach (nahh) o nachdem (nahH-Deym).

  • aktuell (# 226-k-tooh-# 234-l): Esta palabra significa A hoy y actual, no real. La traducción alemana de real es tatuajes # 228-chlich (t # 226-t-s # 234-H-LIH).

  • además (# 226-l-zoh): Éste medios asi que, por lo tanto, o Por lo tanto, no además. La palabra alemana para además es auch (OUH).

  • calvo (b # 226-lt): Esta palabra significa En Poco Tiempo. No es una descripción para alguien con poco o nada de pelo. La palabra alemana para calvo es kahl (Kahl) o glatzk # 246-pfig (gl # 226-TS-Kerpf-IH).

  • bekommen (BE-kom-en): Este verbo es importante recordar. Eso significa Llegar, no convertirse. La palabra alemana para convertirse es werden (v # 234-r-den).

  • Boot (Boht): Esta es una barco y no una de arranque, cual es Stiefel (shteef-el) en alemán. LA velero se denomina una Segelboot (zey-g # 234-l-Boht).

  • brav (brahf): Esta palabra significa de buen comportamiento, no valiente. La palabra alemana para valiente es tapfer (t # 226-p-fer).

  • Breve (breef): Este es un sustantivo que significa carta, no breve. La traducción alemana para el adjetivo Inglés breve es Kurz (koorts), y por el sustantivo Inglés, Auftrag (ouf-trahk) o Unterlagen (oon-ter-lah-gen).

  • Jefe de cocina (sh # 234-f): Esta es la palabra alemana para una persona de tomar órdenes de (en otras palabras, su jefe o supervisor), No alguien que está a cargo de la cocina. La palabra alemana para cocinero es K # ​​252-chenchef (Kueh-# 234-n-sh # 234-f) o Chefkoch (sh # 234-f-KOH). De lo contrario, una llanura cocinar se denomina una Koch (KOH) en alemán.

  • eventuell (ey-v # 234-n-tooh-# 234-l): Significa Éste posible o posiblemente, no eventual o finalmente, ambos de los cuales habría Schlie # 223-lich (shlees-LIH) en alemán.

  • rápido (f # 226-st): Este es un adjetivo que significa casi - No las velocidades a las que carrera de Fórmula Uno conductores. La palabra alemana para rápido es schnell (SHN # 234-l) o rasch (r # 226-sh).

  • genial (g # 234 - jasahl): Este adjetivo describe una idea o persona del genio y no tiene nada que ver con genial. La palabra alemana para genial es heiter (heno-ter).

  • Regalo (regalo [como en Inglés]): El significado alemán es veneno, así que cuando usted está dando a su anfitrión de habla alemana un presente, usted debe decir que tiene un Regalo (g # 234--sh # 234-nk), es decir, a menos que realmente está dando algo así como herbicida o una mamba verde.

  • A mano (h # 226-n-dee): Esta es la palabra alemana para Teléfono móvil. El equivalente alemán de práctico es praktisch (PR # 226-k-tish), geschickt (ge-shikt), O handlich (h # 226-nt-LIH).

  • Hut (pitido): Esta palabra significa sombrero. La palabra alemana para choza es H # 252-tte (Hueh-t # 234-).

  • Amable (Kint): Esta es la palabra alemana para niño. No tiene nada que ver con el Inglés amable, cual es neto (n ° 234-t), Lieb (LEEP), o liebensw # 252-RDIG (sotavento-bens-vuerd-IH) en alemán.

  • Komfort (kom-fohr): Esta palabra significa amenidad, por ejemplo, las comodidades que se esperan de un hotel de cinco estrellas, no comodidad. El significado del verbo alemán confortar [alguien] es tr # 246-sten (trers-diez).

  • Kost (kost): Esta es la palabra alemana para alimentos o tarifa. Por ejemplo, el término Feinkost (fayn-kost) se refiere a la comida gourmet o delicatessen donde se pueden comprar productos alimenticios de calidad. El significado de la palabra alemana Costar es Kosten (kos-diez).

  • kurios (koohr-EE-OHS): Esta palabra significa extraño, no curiosa. La palabra alemana para curioso es neugierig (noy-geer-IH).

  • Neblina (niebla [como en Inglés]): Tenga cuidado de no hacer mal uso de esta palabra que significa en realidad estiércol ¡en alemán! No describe la humedad pesada se asemeja a una lluvia fina, que se llama Nebel (ney-bel) o Dunst (doonst).

  • Mobbing (mobbing [como en Inglés]): El significado de esta palabra es acoso o acoso. La palabra alemana para un turba es P # 246-bel (por-bel) o Rotte (podredumbre-e), y el verbo de turba (alguien) es anp # 246-beln (# 226-n-per-beln).

  • La mayoría (la mayoría): Esta es la palabra alemana para el zumo de fruta fermentado, y en las regiones meridionales de habla alemana, un joven vino de fruta. La palabra alemana para el Inglés la mayoría es das Meiste (d # 226-s mays-te) - por ejemplo, morir meisten Leute (die mays-decena loy-te) (la mayoria de las personas).

  • Viejo contador de tiempo (Oldtimer [como en Inglés]): los alemanes utilizan esta palabra para referirse a una auto antiguo. Un anciano, como el tipo que se ve en una mecedora fumando una pipa es una alterar Hase (# 226-lt-er h # 226-z-e), lo que significa en realidad viejo conejo.

  • Ordin # 228-r (o-di-nair): Esta palabra significa vulgar Más bien que ordinario. La palabra alemana para ordinario es normal (nor-mahl) o gew # 246-hnlich (ge-vern-LIH).

  • pathetisch (p # 226--tey-tish): Éste medios excesivamente emocional, no patético, que, en alemán, es j # 228-mmerlich (y # 234-m-er-LIH) o armselig (# 226-rm-zey-LIH).

  • rechoncho (ploomp): El significado alemán es torpe o falta de tacto, no redondeada, que en alemán es rundlich (arrunados-LIH).

  • PR # 228-servativ (PR # 234 - z # 234-r-vah-teef): Puede evitar otro momento embarazoso cuando se recuerda que esta palabra significa condón en alemán. El equivalente alemán de preservativo es Konservierungsmittel (Kon-s # 234-ryeer-oongs-mit-el).

  • Provisión (proh-vi-Zeemanohn): El significado de esta palabra es comisión, no disposición. La palabra alemana para provisión es Vorsorge (fohr-zor-ge) o Versorgung (f # 234-rzohrg-Oong).

  • Rata (r # 226-t): Esta palabra significa Consejo o consejo. En alemán, Ratte (rah-te) es la palabra para rata.

  • Rock (ROK): El significado de esta palabra es falda. La palabra alemana para rock es Fels (Fels). Alemanes, sin embargo, usan la palabra Rockmusik (Moo rokzeek) hacer referencia a la música rock.

  • Ver (zey): Esta palabra significa lago (der See) (Zey deyr) o mar (Ver morir, das Meer) (zey dee, d # 226-s m # 234-r). En alemán, el verbo mirar es sehen (zey-en).

  • sensibel (Zenzee-bel): El significado de esta palabra es sensible Más bien que sensible, lo que se traduce como vern # 252-nftig (f # 234-rnuenf-TIH).

  • Fumar (fumar [como en Inglés]): En Alemania, esta palabra significa esmoquin o esmoquin. El verbo fumar es rauchen (Rouh-en).

  • spenden (shpen-den): El significado alemán es donar, no gastar, que en alemán es ausgeben [dinero] (ous-gey-ben).

  • sympathisch (zerm-pah-tish): Esta palabra significa simpático o agradable, no simpático. La palabra alemana para simpático es MITF # 252-hlend (mit-fuel-ent) o verst # 228-ndnisvoll (f # 234-rsht # 234-nd-nis-fol).

  • Gusto (tahs-te): El significado de esta palabra es llave, como la clave de un instrumento musical o un botón en un ordenador o una máquina. La palabra alemana para gusto es Geschmack (ge-shm # 226-k). La palabra para el elemento que se utiliza para bloquear o desbloquear una puerta es Schl # 252-ssel (shlues-el).




» » » » Alemán: falsos cognados