Cómo hacer introducciones en árabe
Aprender la forma correcta de hacer las introducciones en árabe pueden ayudar a bajar a un buen comienzo. La lengua árabe tiende a ser un poco más formal que de Inglés Americano. En consecuencia, las introducciones en árabe siguen más de un patrón de lo que a veces lo hacen en los Estados Unidos. No te preocupes, no es complicado - sólo buenos modales.
Presentándose
Las primeras impresiones son importantes - que pueden iniciar una amistad y establecer el tono para toda la reunión.
Comience con un saludo.
El saludo más simple es ahlan (hola) o marhaban (Hola saludos).
Sin embargo, debido a la naturaleza conservadora en muchos países de habla árabe se considera de mala educación para hombres y mujeres a la saludan en público.
Preséntate.
La forma más común de presentarse es decir ismii Nombre (Mi nombre es Nombre).
Pregunte a su nombre.
Pida a la otra persona su nombre diciendo maa ismuka / maa ismuki? [M / F] (¿Cuál es tu nombre [literalmente: ¿Cuál es tu nombre noble?]?).
Después de que te dicen su nombre se debe responder.
Después de que te digan su nombre, se acostumbra a reconocer la introducción diciendo tasharrafnaa (Encantado de conocerte).
¿De donde eres?
Para decirle a alguien de dónde eres puedes decir anaa min ponga su nombre (Soy de pencaje nombre) O anaa ... (Estoy...) En la entonces anuncie su nacionalidad. Por ejemplo, si eres de los Estados Unidos, se puede decir anaa amriikii / amriikiya (Soy Americano? [M / F]). Para hacer que la otra persona es de, se puede decir anta min Ayna? / Ayna (¿De dónde eres? [M / F])?
anaa min lundun. (Soy de Londres.)
huwa min kalifuurniia. (Él es de California.)
Ayna taskun? / taskuniin Ayna? (¿Dónde vives? [M / F])
fii askun. . . (Vivo en [at]...)
askun fii Shaari 'mayn. (Yo vivo en la calle principal.)
askun bustun fii. (Vivo en Boston.)
Si quieres hablar de donde usted o su contraparte árabe vive por el contrario, se utiliza Aksun (Yo vivo...) Y taskun (tu vives.)
La introducción de un amigo o cónyuge
El segundo tipo más común de presentación es dar a conocer a otra persona, como su cónyuge, hijo o amigo:
ismuhu ahmad. (Su nombre es Ahmad.)
ismuhaa layla. (Su nombre es Layla.)
maa ismuhuu? (¿Cúal es su nombre?)
maa ismuhaa? (¿Cuál es su nombre?)
El patrón para la expresión de su nacionalidad es el mismo que para la expresión de condiciones. Sólo tiene que utilizar el pronombre seguido de la nacionalidad.
amriikii anaa. (Soy americano. [M])
anaa amriikiya. (Soy americano. [F])
hiya biriiTaaniya. (Ella es británico.)
Acerca de nacionalidades
La mayoría de las nacionalidades en árabe se forman añadiendo ii al final del nombre del país por construcciones masculinas y iya para las femeninas. Si el nombre del país comienza con otros- (la), entonces otros- se deja caer cuando se hace la palabra de la nacionalidad. Aquí hay algunos ejemplos.
al-wilaayaat al-Muttahida (Los Estados Unidos)amriikaa (America)amriikii / amriikiya (American [M / F])Masr (Egipto)maSrii / Masriya (Egipto)suuriyaa (Siria)suurii / suuriya (Siria)lubnaan (Líbano)lubnaanii / lubnaaniya (Líbano)as-sa'uudiia (Arabia Saudita)sa'uudii / sa'uudiya (Arabia)al-Kuwayt (Kuwait)kuwaytii / kuwaytiya (Kuwait)'umaan (Omán)'umaanii / 'umaaniya (Omán)filasTiin (Palestina)filasTiinii / filasTiiniya (Palestina)al-urdunn (Jordania)urdunnii / urdunniya (Jordania)faransaa (Francia)faransii / faransiya (Francés)biriiTaaniyaa (Gran Bretaña)biriiTaanii / biriiTaaniya (Británica)